ローカライズ、ダウンロードコンテンツビジネスの極意が伝えられたパートナーセッション

  • 日本語化はするが“日本化”はしない。そもそものテイストは残す
  • ローカライズのコツは、まず日本語を入れること。それで8割は作業が完了する。残りの2割には日本語化したことで発生するバグの駆除
  • ローカライズ権を獲得したにも関わらず諸事情で日本発売できないこともまれにある
  • 海外タイトルにはリアルな暴力表現が含まれるものも少なくないが、なかには、あまりにも表現が過激すぎるため、日本での発売が見送られているタイトルも複数ある


だそうです。
てゆうか、GTAを日本に持ち込んだのも高橋氏なのですか…。
すげえなこの人…。